Amazon.co.jp をご利用いただき、ありがとうございます。

先ほどのチャットの内容をお送りいたします。

お問い合わせ内容:

02:32 PM JST お客様: お世話になります。
「プライム会員資格をキャンセルし、プライム特典の利用を終了する」を行うと
「2020/07/20特典と会員資格を終了 プライム会員特典は会員期間終了日(2020/07/20)までご利用頂けます。その後のご請求はございません。」と表示されます。
恐らくAmazonプライムギフトにより年会費1年分を事前登録したせいだと思うのですが、即日退会&日割計算による返金は不可能なのでしょうか?

02:34 PM JST
お客様: よろしくお願い致します

02:35 PM JST
Nan(Amazon): お問い合わせいただきありがとうございます。Amazonカスタマーサービスの「nan」でございます。よろしくお願いいたします。
確認いたしますので、少々お待ちください。

02:35 PM JST
お客様: はい

02:39 PM JST
Nan: お待たせしました。会員キャンセル時の返金額については特典の利用回数によって返金可能な場合は未利用期間の割合に応じて返金させていただいたおります。

02:40 PM JST
Nan: 先ほどお客様プライム特典の使用状況にて確認いたしましたところ、即日退会の場合も返金できません。申し訳ございません。

02:40 PM JST
お客様: つまりプライにより約4,000円お得に利用したということですね。

02:41 PM JST
Nan: さようでございます。

02:41 PM JST
お客様: しかし、2020/7/20まで退会できないというのは少々長くないですか?

02:43 PM JST
お客様: その間、課金は発生しないにせよ1年3ヶ月も退会できないのでしょうか?

02:44 PM JST
Nan: お客様の会員の期間は2018年7月20日金曜日 - 2019年7月20日土曜日でございます。
こちらはAmazonプライムの自動更新設定を解除させて頂いてよろしいでしょうか。
自動更新設定を解除されましたら、2019年7月20日に自動的にキャンセルされます。2019年7月20日以降の会費の分は請求されません。


02:46 PM JST
お客様: 私の操作画面では「2020/07/20に退会する」ボタンしか表示されませんが?

02:47 PM JST
お客様: また、Amazonプライムギフトで1年分の会費を事前に支払っています。

02:48 PM JST
お客様: 今回の値上げによりAmazonプライムを継続することに疑問を感じたので退会を検討したのですが…。

02:49 PM JST
お客様: Amazonプライムギフト登録時点では値上げ発表の前でしたので。

02:50 PM JST
Nan: かしこまりました。お客様、ギフトコードを使うの会員期間は2018年7月20日金曜日 - 2019年7月20日でしょうか。

02:51 PM JST
Nan: プライム会員のお客様がギフトコードを使うと、会員資格が無料で1年間延長されます。

02:51 PM JST
お客様: それが確認手段が無いと申しますか、1年分のギフトにより通算で2020/07/20までということかと思います。

02:54 PM JST
お客様: 2018年7月20日金曜日 - 2019年7月20日 に 1年分のAmazonプライムギフト追加で 2020年7月20日なんでしょうね。

02:54 PM JST
Nan: さようでございます。

02:56 PM JST
お客様: 2019年7月20日に退会し、1年分のプライムギフトを通常ギフトに変更する等、何か救済できないんでしょうか?

02:58 PM JST
Nan: お客様、ギフトコードが登録済されましたでしょうか。

02:59 PM JST
お客様: 今回、御社の値上げ発表により退会を検討したわけですし。

03:00 PM JST
お客様: はい、勿論登録済みです。ですから退会日が2019/7/20 + プライムギフト1年で 2020/7/20となっているのかと、恐らく…。

03:02 PM JST
お客様: ただ、通常のギフト利用履歴には表示されない様で、正確なところは確認することができません。

03:03 PM JST
Nan: ギフトコードを使うと、プライム会員期間の終了日が1年間延長されますので、次回(2019年7月20日)の請求はしません。こちらはシステムにて確認したところ、

03:04 PM JST
お客様: はい。本年7月20日の請求がないことは理解しています。

03:06 PM JST
Nan: お客様は2018/7/20-2020/7/20期間会費の請求が発生しません、会員をキャンセルされたい場合、こちらは自動更新設定を解除いたします、
そうしたら、2020年7月20日に自動的に会員解約されます。いかがでしょうか。


03:07 PM JST
お客様: できれば本年7月20日付で退会したいのですが、そうすると1年分のプライムギフトはどうなるのでしょう?

03:08 PM JST
お客様: あ、2020年7月20日から動かすことはできないのですね。2019年7月20日での退会は不可能と。

03:10 PM JST
お客様: まぁ、考え方によっては値上げ後も従来の料金で1年間利用できるわけですが。

03:10 PM JST
Nan: さようでございます。ご不便をかけて申し訳ございません。

03:11 PM JST
お客様: どうしても救済手段ナシということですね?

03:12 PM JST
Nan: 申し訳ございません。すでにギフトコードが登録済みの場合、お支払い済みの会費を返金できませんのでご了承ください。

03:14 PM JST
お客様: カード決済の場合は日割り計算しカードへの返金と聞きましたが、ギフトだと無理ですか? 例えば、通常ギフトに振替える等々。

03:16 PM JST
お客様: 無理ですか…?

03:18 PM JST
Nan: 確認いたしますので、しばらくお待ちください。

03:18 PM JST
お客様: はい!

03:19 PM JST
お客様: お手数をお掛けし申し訳ありません。

03:23 PM JST
お客様: ホントにお手数を掛けちゃてますね。すみません。

03:41 PM JST
お客様: 確認ですが、接続してますよね? 少し不安になって来ました…。 
←3:18から3:41、つまり23分間も応答がなく不安になる

03:41 PM JST
Nan: はい

03:41 PM JST
お客様: 急がないで結構ですよ。

03:45 PM JST
Nan: 大変お待たせしました。
確認できました、お客様、まずギフトコード分について、本日で会員を解約される場合でも返金は承れません。
通常ギフトに振替えこともできません、申し訳ございません。


03:46 PM JST
Nan: 2020年7月20日まで利用を勧めますが、もしどうしても現時点で解約されたい場合、本年度の残月数分である3ヶ月分の会費は返金は検討いたします。

03:46 PM JST
お客様: なるほどです。ギフトの1年分は??

03:47 PM JST Nan: ギフトの1年分は無効になります。

03:47 PM JST
お客様: やはりですか…。了解しました。

03:48 PM JST
お客様: 値上げ後も1年間は従来料金で利用できるのはお得とも言えますね。

03:49 PM JST
Nan: ご要望にそうことができず、申し訳ありませんでした。お客様、その他ご質問はございませんか?

03:50 PM JST
お客様: わかりました。はい、その他…。

更に別件となり恐縮です。以前メールフォームより質問をしたのですが、
下記の自動返信が届いたのみで回答を頂いておりません。
忘れられた等でしょうか?
アカウント情報のメッセージボックスも確認しましたが届いておりません。

Date: Mon, 17 Dec 2018 20:15:41 +0000
(日本時間 2018/12/18 5:15:41)
From: cs.no-reply@amazon.co.jp
To: *****@city-nagoya.org
Subject: Amazon.co.jpへのお問い合わせ
-------------------------------------------------
Amazon.co.jpにお問い合わせいただき、ありがとうございます。

お客様からEメールを承ったことをお知らせする自動返信メールです。
カスタマーサービスより、12時間以内を目安に返信いたします。
お問い合わせの内容によっては確認にお時間をいただく場合もございます。

ご注文商品の配送状況の確認や、返品・交換のお手続きは、注文履歴で行うことができます。
https://www.amazon.co.jp/gp/your-account/order-history?ie=UTF8&ref_=cs_auto_response&

その他お困りの点があれば、以下のURLからヘルプページもご参照ください。
https://www.amazon.co.jp/help?ref_=cs_auto_response&

このEメールは配信専用です。

Amazon.co.jp カスタマーサービス
Amazon.co.jp Customer Service.


03:51 PM JST
Nan: 確認いたしますので、少々お待ちください。

03:51 PM JST
お客様: 申し訳ありません!

03:53 PM JST
Nan: お客様、お問い合わせ内容は「下記商品の商品説明には著しい虚偽記載があり、日本国内で使用すると違法となります。」でしょうか。

03:54 PM JST お客様: そうです。メールフォームのため、手元に送信メールは残っていませんが。

03:55 PM JST
お客様: こちら、総務省東海総合通信局より「指導と監視を徹底する」旨の回答を得ています。

03:56 PM JST
お客様: Amazon様からは何等回答ナシというのは如何なものかと…。

04:01 PM JST
お客様: 総務省東海総合通信局とのやり取りは、こちらで全て公開しています。 https://city-nagoya.org/amazon_olywiz/ 
←リンク

04:01 PM JST
Nan: 確認させていただきます。

04:01 PM JST
お客様: はい。

04:09 PM JST
お客様: そもそも、異なる機種であるHTD-825とHTD-826の技適番号が同じ211-180612ということは有り得ません。
また、日本国内で電波を発射すると鉄道無線、警察無線、タクシー等の業務用無線に妨害を与える周波数で、例えアマチュア無線技士の免許を有していても使うことのできない無線機です。
自動車に例えると、無線従事者免許証=運転免許証、無線局免許状=ナンバープレート及び車検証みたいな関係で、到底車検を通らないレーシングカーを街中で乗り回す様な感じとなります。


04:13 PM JST
Nan: かしこまりました。製品を虚偽の説明により販売していますとのことですね。ご連絡頂いた件は、担当者に報告し適切に対応します。

04:17 PM JST
Nan: 当サイトでは、商標登録されている商品について、無許可の複製品、海賊版、偽物、模造品等の出品は禁止されています。
今回の件につきましては当サイトで確認いたします。なお、すべての参加者の個人情報およびプライバシーを保護するため、調査の詳細は公表しておりませんが、
当サイトのプログラムポリシーに抵触すると判断した場合には適切に対応いたします。

04:17 PM JST お客様: はい、そういうことです。総務省としても販売による摘発は難しく、更に出品者が海外(中国福建省等)にいる場合、
どうにもできないのが実情とのことで、販売しているECサイト側が排除しない限り対応が難しいそうです。


04:17 PM JST
Nan: このたびは商品の問題をご指摘いただき誠にありがとうございます。

04:18 PM JST
お客様: 真偽不明ですが、実際に捕まったというレビューもあるので問題は大きいと考えております。

04:19 PM JST
お客様: また、何故回答をしなかったのか?なのですが…。

04:20 PM JST Nan: かしこまりました。こちらは当サイトの担当部署にわたくしにて責任を持って報告いたします、
担当部署が調査のうえ、出品者に適切に対応させていただきます。ありがとうございます。


04:23 PM JST
お客様: 総務省も把握はしているそうで、例えば本商品の宣伝文そのままですし。 http://www.soumu.go.jp/soutsu/shinetsu/sbt/kankyo/frs.html 
←リンク

04:23 PM JST
Nan: 回答をしなかった原因について、システムエラーなどの可能性がありますが、詳しい状況は私も知りません。回答ならず申し訳ございません。

04:23 PM JST
お客様: 回答しにくかった?ということかと考えておりますが…。

04:24 PM JST
お客様: 問題は大きいので、どうぞよろしくお願い致します。

04:26 PM JST
Nan: かしこまりました。担当部署に報告させていただきます。 
だまだ至らない点が多々あるかと存じますが、当サイトはご利用者であるお客様からのご意見は非常に重要であると捉えております。
今後ともお気づきの点があれば遠慮なくご指摘くだされば幸いです。

お客様、その他ご不明点はございませんか?

04:26 PM JST
お客様: 有難うございました。

04:27 PM JST
お客様: 最後のアンケートには真摯な対応だったと記します。

04:28 PM JST
Nan: ありがとうございます。
またお困りのことがあれば、電話、チャットともに24時間対応しておりますのでいつでもご連絡ください。
それではこのままウィンドウ右上の「チャットを終了」から画面を閉じて、チャットを終了してください。


04:28 PM JST
お客様: いえ、こちらこそ。時間をとらせて申し訳ありませんでした。失礼致します。

またのご利用をお待ちしております。
Amazon.co.jp